Шалом, торагие друзья. Снова в эфире рубрика "Озалуп ваты". Поцжалуй, одним из самых любимых моих нателехтуальных узких мацаналистов является Юдик Шерман, он же Котя Крылевич, он же Михаил Харитонов, он же Элла Каценеленбоген много кто.
На сей раз Крылевич озогботился не положением прав русскоязычных снегирей в тайных поцземельях львiвського метра, а состоянием самого этого руссого языка, чтобы выдуманных поляками и Ульяновым (таки Бланком) в австралийском генштабе бульбобендеровцев учить правельно гойворить парузке.
Пристальное внимание Шермана привлекла одна из главных букв русского алфавита - буква "Ё". На самом деле, я и сам являюсь сторонником того, чтобы на пейсьме упоцреблядь её как мойшно чаще. Но Харитонов не был бы Шерманом, если бы не был столь без грамматин.
Итак, слово предоставляется самому поцiэнту.
“ё” имеет ровно один смысл - сегрегация по образовательному признаку. Грубо говоря, жалкий самоучка, даже если прочтёт горы книг, всё равно будет говорить “Геринг” вместо “Гёринг”, “Ришелье” вместо “Ришельё”
---
---
---
PS. Кстати, единственное утверждение Лебедева, основанное не на снобистской вкусовщине, а претендующее на статус проверяемого факта – «все знают, что Гете это Гёте» - ложно. Многие этого НЕ знают и НЕ знали. Включая – трудно поверить! – поэтов.
У Маяковского в «Облаке в штанах» есть строчки:
Что мне до Фауста,
феерией ракет
скользящего с Мефистофелем в небесном паркете!
Я знаю —
гвоздь у меня в сапоге
кошмарней, чем фантазия у Гете!
Рифма «паркете – Гете» у такого спорого рифмача, как Маяковский, означает только одно: он действительно не знал, как читается имя немецкого классика.
Так вот, насколько я знаю, в дореволюционных изданиях Трёх Мушкетёров (опять же, насколько мне известно), кардинал был или Ришелье, или Ришельэ. А в некоторых дореволюционнх изданиях Шерлок Холмс был Гольмцем. Дальше-то что?
Очевидно, клонировать Императора, как завещал нам Мицгойл.
Для обозначения этого звука - ё в немецких и французских словах, в дореволю-цион-ной орѳографии постепенно вводилась буква "ӭ". При этом, повторюсь, я являюсь сторонником как можно частого пейсания этой буквы в русязе, пока он есть. Всё равно китайский учить.
Но вот поцледний абзац убивает наповал. Странно, что Крылевич не припомнил Маяку самого главного греха для ватников - украинского происхождения (а был Владимир Владимирович "не из кацапов-разинь"). Но и это не главное - ибо что я, хохлов-ватников не видел?
Я лучше другие стихи поцидирую:
Негодованье, сожаленье,
Ко благу чистая любовь
И славы сладкое мученье
В нем рано волновали кровь.
Он с лирой странствовал на свете;
Под небом Шиллера и Гете
Их поэтическим огнем
Душа воспламенилась в нем.
И муз возвышенных искусства,
Счастливец, он не постыдил;
Он в песнях гордо сохранил
Всегда возвышенные чувства,
Порывы девственной мечты
И прелесть важной простоты.
"Евгений Онегин", гл. 2, IX.
Очевидно, по мнению Крылова, Солнце Русской Поэзии, Наше ВсЁ, Пушкин АС, тоже не знал, как произносится фамилия Гёте.
Рассказать добрым рузге людям о том, как следует пейсать (и следует ли, если хочешь напейсать хуйню), мойшно по адресу: https://www.facebook.com/miharitonov/posts/2062187800758511
На сей раз Крылевич озогботился не положением прав русскоязычных снегирей в тайных поцземельях львiвського метра, а состоянием самого этого руссого языка, чтобы выдуманных поляками и Ульяновым (таки Бланком) в австралийском генштабе бульбобендеровцев учить правельно гойворить парузке.
Пристальное внимание Шермана привлекла одна из главных букв русского алфавита - буква "Ё". На самом деле, я и сам являюсь сторонником того, чтобы на пейсьме упоцреблядь её как мойшно чаще. Но Харитонов не был бы Шерманом, если бы не был столь без грамматин.
Итак, слово предоставляется самому поцiэнту.
“ё” имеет ровно один смысл - сегрегация по образовательному признаку. Грубо говоря, жалкий самоучка, даже если прочтёт горы книг, всё равно будет говорить “Геринг” вместо “Гёринг”, “Ришелье” вместо “Ришельё”
---
---
---
PS. Кстати, единственное утверждение Лебедева, основанное не на снобистской вкусовщине, а претендующее на статус проверяемого факта – «все знают, что Гете это Гёте» - ложно. Многие этого НЕ знают и НЕ знали. Включая – трудно поверить! – поэтов.
У Маяковского в «Облаке в штанах» есть строчки:
Что мне до Фауста,
феерией ракет
скользящего с Мефистофелем в небесном паркете!
Я знаю —
гвоздь у меня в сапоге
кошмарней, чем фантазия у Гете!
Рифма «паркете – Гете» у такого спорого рифмача, как Маяковский, означает только одно: он действительно не знал, как читается имя немецкого классика.
Так вот, насколько я знаю, в дореволюционных изданиях Трёх Мушкетёров (опять же, насколько мне известно), кардинал был или Ришелье, или Ришельэ. А в некоторых дореволюционнх изданиях Шерлок Холмс был Гольмцем. Дальше-то что?
Очевидно, клонировать Императора, как завещал нам Мицгойл.
Для обозначения этого звука - ё в немецких и французских словах, в дореволю-цион-ной орѳографии постепенно вводилась буква "ӭ". При этом, повторюсь, я являюсь сторонником как можно частого пейсания этой буквы в русязе, пока он есть. Всё равно китайский учить.
Но вот поцледний абзац убивает наповал. Странно, что Крылевич не припомнил Маяку самого главного греха для ватников - украинского происхождения (а был Владимир Владимирович "не из кацапов-разинь"). Но и это не главное - ибо что я, хохлов-ватников не видел?
Я лучше другие стихи поцидирую:
Негодованье, сожаленье,
Ко благу чистая любовь
И славы сладкое мученье
В нем рано волновали кровь.
Он с лирой странствовал на свете;
Под небом Шиллера и Гете
Их поэтическим огнем
Душа воспламенилась в нем.
И муз возвышенных искусства,
Счастливец, он не постыдил;
Он в песнях гордо сохранил
Всегда возвышенные чувства,
Порывы девственной мечты
И прелесть важной простоты.
"Евгений Онегин", гл. 2, IX.
Очевидно, по мнению Крылова, Солнце Русской Поэзии, Наше ВсЁ, Пушкин АС, тоже не знал, как произносится фамилия Гёте.
Рассказать добрым рузге людям о том, как следует пейсать (и следует ли, если хочешь напейсать хуйню), мойшно по адресу: https://www.facebook.com/miharitonov/posts/2062187800758511
no subject
Date: 2018-10-29 10:48 pm (UTC)Дело в том, что по-немецки фамилия читается действительно как Гёте - вот только Гете, житель Свободного города Франкфурт, ещё не знал, что в Австрийском генштабе выдумают немецкий, и читал её на франкфуртском диалекте, где она Гете.
no subject
Date: 2018-10-29 11:07 pm (UTC)Я, кстати, тоже не знал - спасибо за дополнение! Хотя я как раз думал, что Гёте-Гете - это допустимое в поэзии изменение гласной. Но я и не поддерживаю введение кокочленцев и ихтамнетов в Украину, при этом мотивируя и оправдывая это необходимостью защиты русскоязычных снегирей и коров-пенсионерок, изнасилованных в Закарпатье, прямо в Ивано-Франковске Тернопольской области, во Львовском метро в киевском Институте Изучения Третьего Рейха, и только за то, што ани гаварили паруске.
no subject
Date: 2018-10-30 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2018-10-31 12:19 am (UTC)Этим он напоминает своего единомвшленника Богемика. Впрочем, Богемик на самом деле наш человек, только никому ни слова. Возмойшно и Крылов такой же.
https://pan-baklazhan.livejournal.com/142859.html
no subject
Date: 2018-11-17 06:52 pm (UTC)no subject
Date: 2018-11-20 08:25 am (UTC)не из кацапов-разинь.
Я —
дедом казак, другим —
сечевик,
а по рожденью
грузин. "